Теория и практика речевой коммуникации

Интервью с руководителем программы

НАПРАВЛЕНИЕ «ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ» ЖДЕТ НОВЫХ МАГИСТРАНТОВ

Виртуальный диалог с будущими магистрантами ведет руководитель направления профессор И.Т. Вепрева

Наша программа обращена к теоретическому и практическому изучению той стороны жизни, которая является одной из главных для человека, – сфере общения. Любая деятельность людей сопряжена с общением, а во многих профессиях речевая коммуникация составляет основу. Инструментом профессионального и личного взаимодействия людей является язык, поэтому наше направление открыто на филологическом факультете.

Важным условием успешной коммуникации является знание принципов и правил общения, а также умение внедрять их в собственную речевую практику. Общей целью программы «Теория и практика речевой коммуникации» является подготовка специалиста, способного эффективно взаимодействовать с людьми в заданной коммуникативной ситуации, используя разнообразные речевые практики. Такой специалист умеет отбирать языковые средства и речевые стандарты, выбирать правильное речевое поведение, соответствующее профессиональному кодексу, теме общения, его условиям и составу коммуникантов. Кроме того, в рамках нашего направления осуществляется программа личностного роста магистранта, связанная с изучением русской практики повседневного речевого общения. Общая для всех носителей языка, разговорная речь, при всей ее неоднородности, несет в себе национальную традицию общения, которая может и должна изучаться и внедряться. Именно изучение культурных смыслов непринужденного диалогического общения важно для человека лично.

Тема магистерской диссертации подбирается в соответствии с интересами магистранта, прежде всего, с его профессиональными устремлениями. Из списка предлагаемых тем магистрант первого курса выбирает близкую ему или же предлагает свою. Окончательно тема утверждается на заседании кафедры после неоднократного собеседования с руководителем.

Это общие вводные положения. А сейчас я отвечу на вопросы, которые часто задают выпускники бакалавриата разных факультетов и специальностей перед выбором магистратуры. Давайте начнем.

– Я выпускник факультета журналистики. Что я могу получить в профессиональном плане, обучаясь в вашей магистратуре?

В рамках нашей магистратуры журналиста не будут учить, как писать тексты разных жанров. Однако программа предусматривает расширение образовательных горизонтов, формирование общего теоретического взгляда на современное состояние языка и речи.

Отдельное внимание уделяется лингвистической экспертизе, в том числе навыкам создания и анализа экспертного текста. Вы знаете, например, в каких случаях критика переходит в оскорбление? Экспертные знания важны для общества, а журналисту они создают «подушку безопасности» при написании спорных текстов. В связи с этим вам будет интересен и курс речевой конфликтологии.

А хватает ли вам, журналисту, коммуникативных навыков общения? Что если ваш собеседник является носителем не литературной, а просторечной или жаргонной культуры, что естественно, так как мы живем в поликультурном пространстве? Сможете ли вы «раскрыть» такого речевого партнера во время интервью? На занятиях в нашей магистратуре вы познакомитесь с ментально-речевыми стереотипами и культурными сценариями, по которым «кроится» жизнь носителей разных типов культур, а в результате сможете моделировать свое и чужое речевое поведение. И, что очень важно, научитесь точнее выбирать оптимальные речеповеденческие стратегии, обеспечивающие взаимодействие на стыке культур.

Я филолог. Стоит ли мне продолжать обучение в магистратуре по вашей специальности?

Конечно, стоит. Нельзя останавливаться в обучении на уровне бакалавриата. В магистратуре вы можете изучить тенденции развития современного русского языка, углубить и систематизировать свои представления о риторических, социолингвистических, психолингвистических, семиотических особенностях современной коммуникации. Есть возможность значительно продвинуться в области практической риторики, научиться публичному выступлению с учетом всех компонентов коммуникативной ситуации. Работая не только с эталонными художественными текстами, но и с текстами, в которых отражается речевой мир простых горожан-уральцев, вы познаете технологию создания массовых текстов, получите основы экспертного анализа спорных текстов.

Привлекает ли вас профессия копирайтера – сочинителя на заказ, мастера малых форм, творца и ремесленника в одном лице? Мы покажем вам область рекламы со стороны производства рекламного текста и его воздействия. Вы узнаете о рекламном тексте изнутри: какую информацию пишущий получает на входе, каким образом он с ней работает, какой творческий продукт выходит на публику.

Хотите быть креативным редактором в журнале или газете? Значит, опять к нам. Многие подробности полезной и кропотливой редакторской работы изучаются в рамках магистратуры. Мечтаете стать писателем? Конечно, писателями рождаются, но коль скоро к нам попадет человек с подобными склонностями, мы сможем помочь ему в овладении этим искусством. Тогда идейный центр его магистратуры падает на курсы стилистики художественного текста и креативной стилистики.

Приветствуется также исследовательская деятельность по углублению филологических знаний. Наши магистранты защищают диссертации по речеведению, лингвопрагматике, политической лингвистике, теории художественной речи, риторике. А после магистратуры идут учиться в аспирантуру. Мы всегда ждем таких студентов, ведь нам нужно растить себе смену. Кто, если не вы, встанет у руля вузовской науки и практики?

Если же вы видите себя в роли учителя в школе, значит для вас важно, как создать атмосферу доброжелательности в классе, в которой обучение идет быстрее и лучше. А приобретенные вами приемы популяризации переведут сложный учебный материал в конкретно-образный план, сделают его представимым. Объяснение станет многомерным, богатым по языку, оно раскроет вашу эрудицию и творческие возможности. Программы бакалавриата затрагивают эти проблемы в курсе культуры речи; магистратура добавит много нового.

– Я уже бакалавр-психолог. Чем мне может быть интересна ваша программа?

Теория и практика речевой коммуникации неотъемлемо связана с психологическими аспектами межличностного речевого взаимодействия, в самых разных видах общения: семейной, дружеской, профессиональной коммуникации, даже общения незнакомых людей (случайных попутчиков, например). В ходе их изучения вы сможете лучше понять мотивы речевого поведения людей,  психологические цели коммуникантов в ситуациях коммуникативного риска / ссор / конфликта, научитесь разбираться, не манипулирует ли тобой собеседник, используя при этом различные уловки. Методики ассоциативного и психолингвистического экспериментов, нейролингвистического программирования, психологических игр, о которых вы уже знаете, мы применяем к речевому материалу, что позволяет осознанно строить общение, влиять на собеседника, углублять знания о когнитивных основах поведения. В целом, это направление позволяет довести ваши психологические знания до речевого воплощения, обеспечить их убедительность для адресата 

– Я социолог. Какие необходимые для моей специальности знания я получу в вашей магистратуре?

Социологу интересно будет увидеть, как «работают» такие пилотажные методы исследования, как анкетирование, опрос, эксперимент, включенное наблюдение, применительно к речевому материалу и попробовать, опираясь на эти методы, собрать и обработать диалогический/монологический материал, опираться при анализе на социокультурный контекст коммуникации. Социолингвистический взгляд на современное состояние языка – это самый актуальный подход к изучению языка. Применив свои знания в области социологии к новому объекту изучения – языку, вы станете высококлассным специалистом в своей профессии. Вам стоит задуматься о дальнейшей научной деятельности, пойти в аспирантуру, защитить диссертацию, может быть, даже по двум специальностям – социологии и лингвистике.

– Я искусствовед. Чем для меня будет полезна ваша магистратура?

Видите ли вы себя в роли экскурсовода? Это самая массовая профессия выпускника факультета искусствоведения и культурологии, и она обладает своей спецификой. Мы научим так строить профессиональные тексты, что вас заслушается самый взыскательный посетитель музея. Вы хотите, чтобы в музей ходили именно к вам, а учителя передавали своим коллегам, что экскурсию с классом должны провести именно вы? С вашими профессиональными знаниями, помноженными на коммуникативно-речевые умения и навыки, вы будете более востребованы на современном рынке труда.

А кроме того, есть популяризация искусства, есть текстовое сопровождение вернисажей художественных акций, биеннале, которым несть числа. Законам создания информационного и рекламного текста также учат в рамках нашей программы.

– Я историк / международник. Стоит мне идти в вашу магистратуру?

Конечно, стоит. Межкультурная коммуникация – одна из наших дисциплин, обращенная к изучению речевого взаимодействия людей разных национальностей и культур. Знания о законах речевой коммуникации и вербальные коммуникативные навыки станут «отдельным чемоданом» вашего профессионального багажа, который вы присоедините к своим «историческим» знаниям.

Особенно важно для вас изучение живой разговорной речи. Диалогические формы общения показывают, что при естественности и непринужденности, при кажущейся неорганизованности живой речи в ней нет мелочей. Рассыпанные в вашей речи короткие сигналы доброжелательности, применение специальных способов объяснения при обращении к сложной информации, умение корректно вести себя в проблемных ситуациях создают общее поле человеческой приязни, атмосферу взаимной симпатии, которая важна всегда, но особенно – в межнациональном общении.

– Я иностранный студент. Смогу ли я получить полноценное образование, если поступлю к вам в магистратуру?

Понять специфику речевого поведения русских, изучить национальные особенности русского диалогического общения – что может быть дороже такого знания для иностранца. Во всем мире обучение языку в стране этого языка считается самым престижным. В магистратуре же, наряду с обычными образовательными предметами, должны быть освоены ещё две линии изучения языка: исследовательская теоретическая и научно-практическая (магистрант должен показать активное владение научным стилем речи в рамках жанра диссертации).

Мы понимаем, что учиться в магистратуре человеку, для которого русский язык не является родным, трудно. Поэтому специально адаптируем читаемые курсы для иностранцев, не упрощая их при этом до примитивности. У нас большой опыт работы с иностранцами (с 1974 года, когда филологический факультет Уральского университета принял несколько десятков иностранных студентов). Мы гордимся тем, что среди наших выпускников есть профессора-филологи, переводчики с русского языка, заслуженные учителя. Только за последние два года по нашей специальности защитили диссертации и получили степень кандидата филологических наук пять китайских аспирантов, а сейчас мы ждем защиты еще двух аспирантов из Китая и Вьетнама. В аспирантуре учатся еще четыре иностранца, которые закончили магистратуру в Уральском федеральном университете.

– Я металлург / экономист / физик / строитель… Заканчиваю бакалавриат, далекий от филологической специальности. Могу ли я состояться как специалист, если поступлю к вам в магистратуру?

Не повезло с выбором первой специальности, или вы готовите себя к руководящей должности, где без коммуникативных навыков не стать лидером? И в том, и другом случае вы можете стать нашим магистрантом. Никто не отменял важности личностного роста, попытки реализовать себя в гуманитарной сфере, разобраться в структуре и содержании коммуникации, выбрать новое поле деятельности. А в роли лидера важно знать основы конфликтологии, уметь строить монологические тексты, участвовать в реальной и виртуальной коммуникации, ответственно относиться к собственному слову – это те умения, без которых вы не состоитесь в качестве профессионала-руководителя.

Вам, безусловно, понравится предлагаемый нами тренинг коммуникативной компетентности в сфере делового общения. Многие профессионалы, которые проходят специализированные тренинги продаж, влияния, построения команды, ведения дебатов, сталкиваются с тем, что им не хватает базовых коммуникативных навыков (например, навыка ведения «малого разговора», формулирования вопросов, перефразирования, снижения эмоционального напряжения). Для работы с конкурентами или иностранными коллегами эти навыки просто незаменимы. Благодаря им можно наладить, сохранить и развить взаимодействие даже в напряженных деловых ситуациях.

Итак, подведем итоги нашему разговору.

Мы открыты для абитуриентов любого профиля подготовки. Внекоммуникативных профессий не существует. У любой профессии коммуникативное лицо.

Мы ждем вас с открытым сердцем и большим желанием передать наши знания. Решение за вами.

 

Система Orphus