Современные иностранные языки и литература

Отзывы наших выпускников

  • Каяво Виолетта Александровна
    магистрант Мельбурнского университета (Австралия)
    Я окончила бакалавриат филологического факультета Уральского федерального университета в 2016 году, в данный момент продолжаю обучение на втором курсе магистратуры – уже почти 6 лет я занимаюсь углубленным изучением английского языка и зарубежной литературы. Если Вы трудолюбивый человек, фанат толстых, сложных книг и готовы посвятить почти все свое время исследованию различных аспектов языка и его истории, тогда филологический факультет – для вас. Филология (если обозначать ее здесь как совокупность наук) требует понимания на многих уровнях; необходимо быть способным к анализу, уметь читать между строк, а также уметь слушать. Исследование языка и литературы требует прежде всего трудолюбия и ответственности, полного вовлечения в среду, поэтому – как я думаю – обучение на филфаке не для всех; прежде всего нужно быть готовым к непрерывному труду и любить то, что ты делаешь. Выбор данного направления с самого начала был для меня очевиден – я люблю читать и изучаю английский язык с ранних лет, и мне хотелось усовершенствовать уровень владения современным lingua franca. Может, это прозвучит слишком амбициозно, но, как я думаю, мне есть "что сказать" в области лингвистики, у меня есть идеи, которыми мне хочется делиться с коллегами-филологами. В самом начале учебы предоставляется возможность определиться со своими научными интересами и понять, чем ты желаешь заняться в дальнейшем: подготовка курсовых работ начинается со второго года обучения. На кафедрах регулярно проводятся научные конференции, факультативы; также существует мощная поддержка в виде стипендий. Здесь хотелось бы отметить, что УрФУ – партнер Оксфордского Российского фонда, и филология является приоритетным направлением программы. Согласитесь, это не только прекрасная финансовая поддержка студентов, но также отличный стимул к продолжению научной работы. Преподаватели факультета – настоящие профессионалы и фанаты своего дела; требовательны, но при этом справедливы и всегда готовы помочь. Я им очень благодарна за то, что они научили меня рассуждать, анализировать, и, как сейчас говорят, «фильтровать» информацию.
  • Кувашова Юлия Юрьевна
    атташе в Департаменте лингвистического обеспечения МИД России
    Обучение на программе "Зарубежная филология" — это удивительный сплав металлов различного свойства: железная воля и самодисциплина — качества, необходимые каждому студенту так же, как и медно-стальной пятак под пяткой, который послужит моральной поддержкой во время сдачи экзамена, который принимают преподаватели, преданные своему делу, обладающие обширными знаниями в разных областях гуманитарных наук. Эти четыре года — золотая пора, память о которой все выпускники хранят бережно, как драгоценное сокровище. Высокий уровень качества образования позволяет продолжить обучение в магистратуре любого ВУЗа России, в том числе в Москве и Санкт-Петербурге. Сегодня, заканчивая магистерский курс синхронного и письменного перевода, я искренне благодарю преподавателей, которые помогли мне реализовать свои амбициозные планы.
  • Кузнецова Татьяна Сергеевна
    доцент кафедры Германской филологии департамента "Филологический факультет" УрФУ, сотрудник научных журналов с иноязычным контентом
    Обучение на отделении романо-германской филологии – это ознакомление с программой, представляющей собой удачное сочетание фундаментального классического образования, сложившегося на базе одного из старейших факультетов университета и многократно апробированного в его стенах и за его пределами, и новых тенденций, касающихся, прежде всего, изучения иностранного языка с ориентацией на универсальность, углубление и расширение знаний и на продолжение обучения после окончания бакалавриата. Знания, приобретаемые студентами в рамках программы, предполагают формирование у них специальных научных компетенций и практических навыков в области иностранных языков и литератур, а также отечественной литературы. Программа имеет современную направленность, сообразующуюся с требованиями науки, с одной стороны, и рынка труда – с другой. Так, студенты в течение четырех лет изучают английский язык в рамках целого ряда курсов, связанных с всесторонним ознакомлением с ним в области устной речи, письма (неофициального и академического), практической и теоретической грамматики, фонетики, литературного чтения, стилистики, лингвострановедения, практики перевода. Со второго курса на отделении изучается второй иностранный язык – немецкий или французский. Обучение проводится с учетом преемственности между этапами, а также актуальных проблем преподавания иностранного языка и смежных дисциплин, дает максимально широкие знания как о научном инструментарии языка, так и о его прикладных аспектах, что к окончанию программы, среди прочего, помогает студенту значительно легче справиться с международными экзаменами по основному иностранному языку уровня Advanced или Proficiency. Это, в свою очередь, позволяет выпускникам отделения продолжить обучение как в УрФУ, так и за его пределами – в отечественных и зарубежных вузах. Фундаментальная теоретическая подготовка дает студентам возможность поступить в магистратуру, а после – в аспирантуру. Разносторонность получаемого на отделении образования делает выпускников отделения конкурентоспособными, благодаря чему они могут работать в самых разных областях.
  • Хадиулина Дарья Васильевна
    проект-менеджер в компании BGS-Group (организация конгрессов в нефтегазовой отрасли в иностранном контексте)
    Обучение на направлении романо-германской филологии (с 2019 года - "Современные иностранные языки и литература") и специализация на кафедре германской филологии было нелегким, несмотря на то, что я пришла с высокими баллами ЕГЭ и с хорошим, как мне казалось, знанием языка. Первые же пары вводно-фонетического курса перевернули мой мир: я поняла, что язык я не знаю вообще! И понеслось! Впереди меня ждали самые лучшие четыре года. Глубинное погружение во все аспекты иностранного языка, от фонетики до истории английского языка, изучение литературы с античных времён до современности, чтение Чосера, Шекспира, Байрона и других авторов в оригинале, занятия переводческой деятельностью, педагогическая практика и многое другое – всё это дало мне путёвку в жизнь! Уже со второго курса я начала преподавать английский язык в частной школе. Неоднократно получала приглашения поработать переводчиком на международных музыкальных фестивалях в Свердловской Филармонии и выставке Иннопром. После получения диплома бакалавра я поступила в Бристольский Университет (Англия) в магистратуру, на специальность «Управление и политика в образовании (Education (Policy and Leadership)». Учеба в иностранном вузе и жизнь в Великобритании мне приносили одно удовольствие, и я не испытывала особых трудностей. Я встречала там русских ребят, и они признавались, что процесс обучения на другом языке даётся им сложно. А я (нескромно) чувствовала себя как рыба в воде. И все это благодаря нашей кафедре! Я благодарна каждому преподавателю, такого сильнейшего педагогического состава я и пожелать себе не могла. Спасибо за вашу требовательность, профессионализм и терпение!
  • Чиглинцева Екатерина Сергеевна
    ассистент кафедры Германской филологии департамента "Филологический факультет" УрФУ
    Как известно, филология буквально означает «любовь к слову». Именно любовь к слову и желание глубоко изучить язык и понять, как он «живет», привели меня на отделение романо-германской филологии УрФУ. Несомненным преимуществом программы обучения здесь для меня явилось умелое сочетание практики и теории. Глубокое овладение основным иностранным языком обеспечивается достаточно большим количеством практических занятий и тем, что язык изучается по отдельным аспектам: фонетика, грамматика, практика устной и письменной речи, чтение литературы на языке оригинала. При этом уделяется большое внимание и теоретическим дисциплинам, истории английского языка, истории и теории зарубежной литературы, истории и культуре англоязычных стран. Знания, полученные на занятиях по методике преподавания иностранного языка и на занятиях по переводу, позволяют мне осуществлять профессиональную деятельность в этих двух сферах. Вместе с тем, возможности применения знаний и умений совсем не ограничиваются только данными направлениями. Многие выпускники работают, например, журналистами, редакторами в издательствах, специалистами по международным связям. Хочется отметить насыщенность программы бакалавриата, системный подход, способствующий формированию целостного представления о языке, литературе и культуре и большой профессионализм преподавателей. На данной программе студентов учат не просто языку и литературе, а учат еще и быть вдумчивыми читателями, критически мыслить, понимать чужую культуру, уметь общаться и работать с информацией. Кроме того, на факультете есть возможность продолжить обучение в магистратуре (программа «Сравнительное языкознание»). Я очень благодарна всем преподавателям и рада, что стала частью такого филологического сообщества.
Система Orphus